THE KITES, BY ROMAIN GARY, TRANSLATED BY MIRANDA RICHMOND MOUILLOT
Set at the outbreak of World War II, The Kites is the story of Ludo, a young man living in a small town in Normandy, gifted with an eidetic memory and hopelessly in love with a Polish aristocrat named Lila. Ludo lives with his uncle, one Ambrose Fleury, a man who dedicates his life to crafting intricate and beautiful kites, renowned throughout France. As battle spreads across Europe, Ludo and Lila are separated, and the protagonist finds himself enmeshed in the burgeoning Resistance movement. Told in airy prose as graceful and billowing as Fleury’s own creations, The Kites regales the reader with a complex tale of love, madness, struggle, and a nation desperate to hang on to its cultural heritage in the face of an all-consuming totalitarian regime. Though the characters are awash with emotions and quirks that make them feel like real human beings, they retain a grandiose, literary aspect, worthy of the likes of Proust or Gide. And if Romain Gary is the master kitemaker, Miranda Richmond Mouillot is the skillful flyer of Gary’s work in English translation; she has a keen sense for when the text is best served by sticking close to the original French, and when it should soar away into new and beautiful constructions.